Print Friendly, PDF & Email

Feicheng Wurao – Chinas erfolgreichste Dating-Show auf Deutschland-Tour

Auf der Suche nach potenziellen Ehepartnern - Chinas erfolgreiche Dating-Show Feicheng Wurao kommt jetzt auch nach Deutschland © Veronica Olivotto, Creative Commons

Auf der Suche nach potenziellen Ehepartnern - Chinas erfolgreiche Dating-Show Feicheng Wurao kommt jetzt auch nach Deutschland © Veronica Olivotto, Creative Commons

Feicheng Wurao非诚勿扰, was so viel bedeutet wie „Wer es nicht ernst meint, soll nicht stören“, gehört zu den erfolgreichsten Programmen im chinesischen Fernsehen. Bis zu 300 Millionen Zuschauer zählt die Show jede Woche. Im Juni 2013 war Moderator Meng Fei in München, um für die Sendung zu werben und die Kandidaten in Deutschland kennenzulernen.

 

Liebe im märchenhaften Deutschland

 

Feicheng Wurao hat eigens eine Internetpräsenz für die Deutschland-Tour angelegt. Mit folgendem Werbetext sollen geeignete Kandidaten für das Dating-Format angezogen werden:

 

Deutschland ist die Heimat berühmter Dichter und Musiker. Hier gibt es die stärkste Automobilindustrie und den größten Weihnachtsmarkt der Welt. Die Leute sind, entgegen unserer Vorurteile, nicht so steif und ernst. Sie sind gewissenhaft und leidenschaftlich. Melde Dich schnell für die Deutschland-Spezialausgabe von Feicheng Wurao. Verlieb Dich und gib Deinem Glück eine Chance.德国,这里是许多伟大诗人和著名音乐家的故乡,这里拥有最强大的汽车工业,世界上最大的圣诞市场(…)这里的人们与印象中的古板严肃不同,他们认真热情。(…)不要犹豫,快来报名《非诚勿扰》德国专场吧!与春天来一个约会,给自己幸福一次机会!

 

Moderator Meng Fei präsentiert die Deutschland-Spezialausgabe an der TU München © Fotostudio Glanzlicht

Angeregt wurde die Spezialausgabe von der Nanjing University Alumni Association Deutschland und dem Chinesischen Verein Göttingen. Insbesondere unter jungen Wissenschaftlern wird die „Partnersuche im Ausland“ intensiv diskutiert.

 

Sind deutsche Männer langweilig?

 

In der deutschsprachigen Douban-Gruppe diskutieren die Nutzer Vor- und Nachteile der deutschen Männer.

 

Unsterbliche Prinzessin“ hat Erfahrungen mit deutschen Partnern und fragt:

 

Ist hier jemand, der mit einem Deutschen zusammen war und ihn total langweilig gefunden hat?有和德国男谈恋爱然后觉得对方特无聊的么?

 

Wie andere Userinnen schreibt auch „Cecil“:

 

Ja, manchmal ist es schon langweilig mit meinem deutschen Freund. Er redet immer von abstrakten, intellektuellen Problemen, das betrübt mich.有的时候蛮无聊的老说些思想性的问题让我很伤感.

 

Auf die Frage, ob die deutschen Männer romantisch seien, schreibt „Unsterbliche Prinzessin“:

 

Wir haben mal mit Freundinnen aus Afrika, China, Osteuropa und Kanada geplaudert und da waren wir uns einig: Die deutschen Männer sind totale Pragmatiker.一次来自非洲,中国,东欧和加拿大的几个女生闲聊,大家一致决定,德国男生特别特别实用主义.

 

Geizig, aber höflich und respektvoll

 

In München hatten die Fans die Gelegenheit, Fragen zur Show zu stellen © Fotostudio Glanzlicht

Auch Geld spielt in den Diskussionen eine Rolle. Netizen „ring_fox“ lebt im Ruhrgebiet und findet, dass die Männer durchaus mal die Rechnung übernehmen könnten.

 

Viele europäische Männer sind ziemlich geizig. Die Männer, die beim Ausgehen alles bezahlen, haben genug Geld und mögen dich wirklich. Aber gezahlt wird trotzdem getrennt.好了....欧洲很多国家男人都很小气的,出去肯什么钱都自己掏绝对是经济没有问题而且真心喜欢你要追求你啦,不然全部aa...

 

Deutsche Frauen sind zu unabhängig

 

Die heimkehrenden Wildgänse“ ist in den USA aufgewachsen und studiert derzeit in Deutschland. Er fragt im Forum „Studium in Deutschland“:

 

Warum sucht sich keiner eine deutsche Freundin? Viele beschweren sich, dass sie keine Freundin haben. Deshalb bin ich neugierig, warum sich die chinesischen Studenten nicht für deutsche oder internationale Frauen interessieren.请问,为啥大家不找一个德国女孩来自: 大雁归来2013-04-29 07:24:21看到了大家都在抱怨没有女友。(…) 我特想问大家一下,为什么留德的单身男同胞不试着追追德国女孩,或者其他国家的女友?

 

032mb“ macht in erster Linie die Souveränität deutscher Frauen dafür verantwortlich, dass sich chinesische Männer selten deutsche Partnerinnen suchen.

 

Sie sind zu unabhängig. Es gibt nur wenige, die einen starken Mann zum Anlehnen brauchen, besonders in privaten Angelegenheiten. Die chinesischen Männer kommen damit nicht zurecht.有点太独立了,少有小鸟依人型的,尤其一涉及到个人事务的时候,中国男人会觉得“管不了”

 

Knochen“, Student an der Universität der Künste Berlin, ist wiederum der Ansicht, dass dies nicht unbedingt von Nachteil sein muss.

 

(…) Sie sind kompetent und jammern nicht von früh bis spät (Ich denke, da sollten sich alle chinesischen Frauen ein Beispiel nehmen…) Allerdings, einmal in der U-Bahn, da habe ich mich umgeschaut und bemerkt, dass alle deutschen Frauen langweilig aussehen und da habe mich auf einmal wieder gut gefühlt und aufgeatmet: Die Spezies der deutschen Frau passt genau zum langweiligsten Mann der Welt: Dem deutschen Mann. Es gibt wirklich sehr wenige lustige und interessante deutsche Frauen.德国女独立是独立,98%以上的都特独立吧。。而且特别能干,从来不成天到晚喊苦抱怨(这点我觉得值得华语圈所有女性学习。。)。。。。但。。有次在地铁上看到前后所有德国中青年女性都一张脸一个表情一个风格的穿着,本人顿时就崩溃了自我感觉特别好。大加感慨原来德国女这物种真的是绝配世界第一无聊男——德国男。。。。。好玩的有情趣情怀的德国女生真的比例很小。。。

 

Westliche Teilnehmer bei Feicheng Wurao

 

Nicht nur Chinesen sondern auch deutsche Kandidaten sind verunsichert, was die Dating-Show und eine mögliche Partnerschaft mit sich bringen könnten. Im Forum des Chinesischen Verein Göttingen bitten sie um Unterstützung.

 

Netizen „ting1wang“ studiert derzeit in China und hat sich für Feichang Wurao angemeldet.

 

Ich habe die Fernsehshow extra ein paarmal angeschaut. Jetzt habe ich noch mehr Angst davor. Ich habe mitbekommen, dass viele Frauen in der Show Fragen zu den Ex-Freundinnen stellen. Ich hatte schon Beziehungen und bin nun sehr besorgt. In Deutschland fragen die Frauen nicht danach. Wie soll ich denn darauf reagieren?(…)还有,我特地看了几次非诚勿扰,所以,我现在更害怕了多。好多女生会问谈恋爱历史。我谈恋爱过,所以我很担心。(…)如果这样,我应该怎么解释呢?在德国,女生不问男生和他的ex过的生活的。

 

Hühneressender Nalakubar“ empfiehlt:

 

Egal wie schockierend die Frauen in der Show auf Dich wirken (Charakter, Bildung, Moral, Materielles), sei versichert, sie repräsentieren immer nur einen kleinen Teil der chinesischen Frauen. Ich hoffe, dass Du nicht durch die Erfahrungen in der Show glaubst, alle chinesischen Frauen seien so. (…)无论你在节目中遇到了什么样让你惊讶的中国女孩(性格,素质,品德,物质),请你一定要相信,她代表的只是很少很少一部分的中国女性,而不是全部,希望你不会把在节目中感受到的个别中国女孩的特点直接认为是所有中国女孩的特点。

 

Neben Karriere und Beruf sind viele junge Akademiker aus China in Deutschland auf der Suche nach einem Partner. Ob sie den erwünschten Partner durch die Show finden, sei dahingestellt. Auf jeden Fall wird sie im August ausgestrahlt und die Debatte über Identität, Familie und Beziehungen in China und Deutschland beleben.

 

 

Zum Weiterlesen

 

Lisa Krauss: „Gestiegene Ansprüche und traditionelle Geschlechterrollen: Wer kauft das Eigenheim?“, SAC, 01.06.2013.

 

Marie-Luise Abshagen: „Goldene Jungfern und diamantene Junggesellen – Geld und Liebe in China“, SAC; 07.07.2011.

 

Joschka Heinz: „Einmal Freund zum Mitnehmen – Chinas Dating-Markt boomt zum Neujahrsfest“, SAC, 09.04.2013.

 

My Life as a Chinese Dating-Game Star“, Wall Street Journal, August 2011.

 

 

 

 

Kategorien: Kultur, Tags: , , , , , , . Permalink.

Ist Ihnen dieser Beitrag eine Spende wert?
Dann nutzen Sie die Online-Spende bei der Bank für Sozialwirtschaft oder über PayPal.
Sicher online spenden über das Spendenportal der Bank für Sozialwirtschaft(nur Überweisung über 1 Euro.)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.