Print Friendly, PDF & Email

Goldene Jungfern und diamantene Junggesellen – Geld und Liebe in China

Chinas Superreiche haben es nicht leicht, wenn es ums Dating geht. Zwar sind sie erfolgreich in Beruf, aber wie findet man da nebenbei noch den perfekten Partner? Diesem Problem begegnen seit einigen Jahren exklusive Dating-Agenturen nur zur Vermittlung von Partnern für Chinesen mit besonders viel Geld. Sie selber nennen ihre Verkuppelung „romantischste Arbeit“, tatsächlich treffen aber oft sehr reiche Männer im mittleren Alter auf hübsche junge Frauen mit dem Wunsch nach einem wohlhabenden Ehemann. Diese Partnersuche der Superreichen wird von der restlichen chinesischen Bevölkerung mit gemischten Gefühlen betrachtet. Während die einen davon träumen, sich auch mit einem aus dieser Gruppe verheiraten zu können, finden die anderen, dass Liebe nicht käuflich sein darf. Chinesische Blogger über den Wert von Liebe und Geld, zusammengetragen von Marie-Luise Abshagen.

Ein Blogger, der sich selbst „Diamantener Bachelor“ nennt und wohl ein Mitarbeiter einer dieser exklusiven Dating-Agentur ist, erklärt die Bedingungen zur Aufnahme eines Kandidaten.

„我们在接受成功人士的征婚要求之前,会对他们进行一系列的审核,例如:是否具备真诚征婚的目的,是否具有正确的婚恋观,对未来另一半的要求是否合理等等,并不是外人看来的,付钱我们就接待,被我们拒绝的会员也不在少数。中国人讲究不露富,有钱人大都比较低调,但是来到我们平台,富翁们需要接受我们的资产审核、出具单身证明、接受心理测评等等 […]。“

„Bevor wir die Heiratswünsche von erfolgreichen Leuten annehmen, überprüfen wir sie zunächst erst einmal gründlich. Hierbei achten wir z.B. darauf, ob sie wirklich die Absicht haben einen Partner zu finden, ob sie die richtige Einstellung in Bezug auf Liebe und Ehe haben und ob die Ansprüche an die zukünftige bessere Hälfte wirklich vernünftig sind. […] Bezahlt man dann Geld, wird man von uns aufgenommen. Allerdings werden auch viele Mitglieder von uns abgelehnt. Chinesen legen großen Wert darauf, ihren Reichtum nicht zur Schau zu tragen und Reiche verhalten sich eher unauffällig. Doch die Millionäre, die zu uns kommen, müssen der Überprüfung ihres Besitzes zustimmen, außerdem z.B. einen Ledigennachweis erbringen und sich einem psychologischen Test unterziehen. […]“

 

Blogger jjkk sieht den Wert von Liebe in der Gesellschaft bedroht und findet, die Partnersuche reicher Männer erinnert an die der Kaiser im alten China.

„富豪征婚,倒不亚于古代君王选妃。众美女蜂拥而至,比气质,比才艺,比家庭背景,层层甄选,其竞争程度更胜于公务员考试。我们心里有疑惑,仅仅凭着一则婚介所的广告XX年收入多少,就能让这些女子争先恐后的跑来报名,那么现代人的婚姻观该是多么肤浅。我们一直崇尚恋爱自由,而最终的结果爱情显然败给了金钱和利益。那么,征婚到底是在颠覆传统婚姻观,还是在给现代婚姻指出一条新的出路?而富豪征婚最后的成功率会有多少,亦或者只是为中介机构利益作秀的一场骗局呢?“

„Wenn die Reichen nach einem Partner suchen, ist das eigentlich nichts anderes, als wenn früher der Herrscher seine kaiserliche Konkubine gewählt hat. Schöne Frauen kamen in Schwärmen, man verglich Persönlichkeit, Talent und den Familienhintergrund und konnte so nach und nach aussuchen. Die Konkurrenz war dabei härter als bei den Beamtenprüfungen. Wenn jetzt diese Mädchen, voller Sorge, die letzten zu sein, nur aufgrund einer Heiratsanzeige angerannt kommen und sich anmelden, bloß weil so und so viel als Jahreseinkommen angegeben ist, fragt man sich doch tief im Herzen, wie oberflächlich die heutige Einstellung zur Ehe eigentlich ist. Wir plädieren immer wieder für die Freiheit der Liebe, aber schlussendlich hat Liebe offensichtlich gegen Geld und Vorteile verloren. Ist es also so, dass die Partnervermittlung nach traditionellen Ehevorstellungen vorgeht, oder bietet sie einen neuen Weg für eine moderne Ehe? Und wie hoch ist die Erfolgsquote eigentlich bei dieser Partnersuche der Reichen? Oder ist das Ganze nur ein Schwindel, der zum Vorteil des Vermittlerbüros aufgeführt wird?“

Blogger Forumspatriarch weist darauf hin, mit welchen Schwierigkeiten die reichen Menschen bei ihrer Partnersuche konfrontiert sind.

„还有一种富豪征婚难度较大的就是离异的中年男子。这些人,在事业上是成功的,但由于事业成功也引发出了家庭危机。离异后的富豪对婚姻更是小心翼翼,深怕自己再次重蹈覆辙。所以这些在婚介所登记的富豪就像皇帝选妃一样选择伴侣。遇到跟自己年纪相仿的,怕对方老谋深算,遇到小自己十几岁的年轻女孩子,又担心她们只是看中自己的钱财。所以在经历多次的相亲后仍然没有找到合适的对象。“

„Ein weiteres, recht großes Problem bei der Partnersuche der Reichen sind geschiedene Männer mittleren Alters. Diese sind zwar beruflich erfolgreich, dieser Erfolg hat aber auch zu Familienkrisen geführt. Nach der Scheidung sind diese reichen Männer besonders vorsichtig was die Ehe angeht, weil sie große Angst vor einem erneuten Scheitern haben. Wenn sie sich dann für Heiratsanzeigen registriert haben, gleichen sie in ihrer Partnerwahl einem Kaiser, der sich eine Konkubine wählt. Bei Frauen ihres Alters fürchten sie deren Abgebrühtheit, bei Frauen, die zehn oder mehr Jahr jünger sind, machen sie sich Sorgen, dass diese nur ihr Geld wollen. Und so finden sie selbst nach mehreren Verabredungen keinen passenden Partner.“

Bloggerin apmita sieht in den Heiratsvermittlungen eine Ausbeutung von Frauen, da diese lediglich auf ihr Aussehen reduziert werden.

„[…] 越来越多的网站和婚恋机构举办的富豪征婚相亲会,无一例外的是赤裸裸的财色交易,也可以叫做是以貌娶人,是一个个富豪以财富为诱饵来显摆自己,居高临下的来挑选女人,只是对女人的相貌有所要求,而这只是单方面的要求女人怎么样怎么样,甚至于动用了风水师来看女人的面像,在这里,女人成了一种由男人挑来挑去的商品了。而女人至于男人的品质相貌为人等等就没有挑选的余地,只是因为钱的伟大,就放弃了对男人除了钱以外的思索,这样做对女人公平吗?[…] 我非常反感,爱情婚姻应该是以感情为最重要的因素的,如果只是以钱为重要的因素,把感情撇在一边,是一种亵渎感情的做法 […]。“

„[…] Immer mehr Internetseiten und Dating-Agenturen halten Blinddate-Veranstaltungen für Reiche ab. Ohne Ausnahme sind diese reinen Sex-gegen-Geld-Geschäfte, auch dafür bekannt, dass dort Frauen wegen ihres Aussehens als Ehefrau ausgesucht werden. Um sich gut darzustellen und um die eigene überlegene soziale Stellung zu zeigen, nutzen die reichen Männer ihr Vermögen als Köder und suchen sich eine Frau aus. Nur in Bezug auf Aussehen der Frau haben sie bestimmte Ansprüche. Und weil es eben nur diesen einen Anspruch gibt, holt man sich sogar einen Fengshui-Meister, der sich das Gesicht der Frau ansieht. Hier sind Frauen ein Produkt für die Männer, das hin und her laufen muss. Die Frauen haben dabei keinen Spielraum sich die Männer nach Aussehen oder Sonstigem auszusuchen. Wegen der Allmacht des Geldes gibt man hier jegliche andere Überlegungen bezüglich der Männer auf. Ist das gerecht den Frauen gegenüber? […] Ich bin da total dagegen. Bei Liebe und Ehe sollten die Gefühle doch die wichtigste Rolle spielen. Falls aber das Geld an erster Stelle kommt und man die Gefühle beiseite lässt, dann verpestet man damit doch die Liebe. […]“

Selbstverständlich gibt es nicht nur reiche Singlemänner. Auch erfolgreiche Frauen sehen sich immer wieder mit dem Problem der Partnersuche konfrontiert. Diese „Goldenen Jungfern“ wollen ihr schwer verdientes Geld nicht mit dem erstbesten Teilen und stoßen mit dieser Haltung auf sehr viel Unverständnis. Blogger oosong hat diesen Streit in Liedern und Musikvideos wiedergefunden.

„剩女版的《没有车没有房》视频中,几个穿着时髦的女性在不同的场所摆出不同的造型,场面显得颇为“奢华“。歌词中反复唱的都是诸如“女人的渴望就是要有车和房““我妈妈她也问你,存折有几张“,最后还炫耀“我也有车,我也有房,还有人民币在银行。你们要是还没有我强,别吃软饭,我不是你的娘。“[…] 有人公然批评:“太拜金了!太拜金了!回想起MV中出现的那几个黄金剩女,个个外表光鲜亮丽,穿得有模有样,看起来确实自身物质条件不差,但开口就是车和房,怪不得被剩这么久。“

„Im Video „Kein Auto kein Haus“ von erfolgreichen Junggesellinnen sieht man einige sehr modern gekleidete Frauen, die an unterschiedlichen Orten unterschiedliche Modelposen einnehmen, wobei die Orte auch eher „luxuriös“ sind. Im Lied werden immer wieder folgende Zeilen gesungen: „Alles wonach sich Frauen sehnen sind Autos und Wohnungen“ „Meine Mutter hat dich auch gefragt, wie viele Sparbücher hast du denn“ und zum Schluss prahlen sie „Ich hab auch ein Auto, ich hab auch eine Wohnung und hab Geld auf der Bank. Wenn ihr nicht so stark seid wie ich, dann lebt gefälligst nicht vom Gehalt einer Frau. Ich bin nicht dein Püppchen.“ […] Manche kritisieren das öffentlich und meinen „Wie geldgeil! Wie geldgeil! Wenn man sich an das Video zurückerinnert, dann sind die Goldenen Jungfern alle sehr hübsch, haben schicke Sachen an und sehen aus, als würde es ihnen an materialistischen Dingen nicht mangeln. Aber wenn sie den Mund aufmachen, geht es nur um Autos und Wohnungen, kein Wunder, dass die keinen abgekriegt haben.“

Schließlich kursieren im Web auch Anleitungen, wie man einen superreichen Mann finden kann und für sich erobern kann. Während manche auf die Bedeutung des richtigen Sternzeichens schwören, hat ein Blogger, der sich selbst als „Wang Xiajing, der Begründer der goldenen Reisschüssel“ bezeichnet, auch noch einige andere pragmatische Tipps zur Identifizierung des richtigen Mannes.

„一 … 既然无法看到存折的数字,那他的手表可能会泄露踪迹。
三、收藏癖。孤独的成功男人都有一样爱好。收藏是最常见的。收藏需要时间,财力,耐心,知识,而这些王老五们都具备。[…] 二、 注意皮肤。对男人来说,有大把的时间才会去做皮肤护理。而这时间,只有不需为钱操心的人才有时间。[…] 六、王老五面相:额头不一定宽广,但多数有明如镜的光泽,虽早年艰辛,但因些锻炼出过人聪慧;鼻梁不一定高,但鼻头有肉且鼻孔不露,这种相格致富后仍会保留朴素的生活作风;面庞不大,但嘴巴一一要大。[…] 九、隶属造富产业。如果你的目标人身处IT、网络、金融、地产业的高管,那么他们的身价往往是以八位数以上来记数的。
十、找对星座。据不完全统计,金牛座、摩羯座、白羊座和双子座的大龄男士成为“王老五“的比例要比其他星座高得多。原因是这些星座的男士有一个共同的特点就是成熟坚定,而这正是成为“钻石王老五“的最主要条件。“

„1. Da es ja unmöglich ist, die Größe seines Sparbuchs herauszufinden, kann seine Armbanduhr als Hinweis dienen.
2. Achte auf seine Haut. Männer denken, dass man sich erst dann um seine Haut kümmern kann, wenn man viel Zeit hat. Und diese Zeit haben nur jene Menschen, die sich nicht um Geld sorgen müssen.
3. Sammelleidenschaft. Einsame, erfolgreiche Männer haben alle die gleichen Leidenschaften, und Sammeln ist davon die am häufigsten bemerkbare. Fürs Sammeln braucht man Zeit, Geld, Geduld und Wissen. Dinge, die diese Junggesellen alle haben. […] 6. Die Gesichtsform eines Junggesellen: Die Stirn ist nicht sehr breit, aber viele haben einen hell glänzenden Schimmer. Zwar waren bei ihnen die frühen Jahre ziemlich mühsam, aber durch diese Betätigung sind sie sehr geistreich geworden. Ihre Nasen sind nicht sehr hoch, aber die Nasenspitze sehr groß, so dass die Nasenlöcher nicht zu sehen sind. Diese Art des Aussehens kann einem einen einfachen Lebensstil, nachdem man reich geworden ist. Das Gesicht ist nicht groß, die Lippen dafür aber voll. […] 9. Er gehört zu einer reichtumbringenden Industriesparte. Ist dein Auserwählter leitender Manager in den Bereichen IT, Internet, Finanzwesen oder der Grundstückbranche, dann hat er einen Wert, denn man mit einer 8-stelligen Ziffer betiteln kann. […] 10. Finde das richtige Sternzeichen. Einer nicht repräsentativen Untersuchen zufolge sind bei Stier, Steinbock, Widder und Zwillingen die Anzahl der älteren Junggesellen höher als bei den anderen. Denn Männer mit diesen Sternzeichen haben das gemeinsame Charakteristikum, dass sie mit beiden Beinen im Leben stehen. Und das ist die wichtigste Bedingung um ein diamantener Junggeselle zu werden.“

 

Kategorien: Gesellschaft, Tags: , , , . Permalink.

Ist Ihnen dieser Beitrag eine Spende wert?
Dann nutzen Sie die Online-Spende bei der Bank für Sozialwirtschaft oder über PayPal.
Sicher online spenden über das Spendenportal der Bank für Sozialwirtschaft(nur Überweisung über 1 Euro.)

2 Antworten zu Goldene Jungfern und diamantene Junggesellen – Geld und Liebe in China

  1. Stimmen ‚aus‘ China? Sind Sie sich da sicher? Gerade bei wirtschaftlich besser Gestellten in China sind arrangierte Eheschliessungen weit verbreitet, hier uebernehmen die Familien (immer noch) die Vermittler-Position. Und hier gilt, wie in anderen Kulturkreisen auch, als erste Regel ‚Geld heiratet zu Geld‘. Die Dating-Shows im Fernsehen sowie die von Ihnen erwaehnten Dating-Agenturen spielen hierbei nur eine minimale Rolle. Dieser unnoetige Beitrag vertieft negative Klischees und ist, zumindest in der Uebersetzung, auch noch falsch: Chinesen folgen nicht den westlichen Tierkreiszeichen. Sollte einer Asienstiftung eigentlich auffallen

  2. avatar Marie-Luise Abshagen sagt:

    Hallo,
    vielen Dank für den Kommentar.
    Sie haben da ein sehr interessantes Thema angesprochen, dass eigentlich für jegliche Arbeit mit einer so vielschichtigen Gesellschaft gilt: Was kann wirklich repräsentativ sein?

    Tatsächlich gibt es die von Ihnen angesprochenen arrangierten Ehen in China durchaus. Eltern achten oft sehr genau darauf, wer geheiratet werden darf.

    Der Artikel wollte aber ein anderes Problem thematisieren. Durch das Wirtschaftswachstum der letzten Jahrzehnte ist eine kleine Schicht von Chinesen zu extremen Reichtum gekommen. Gleichzeitig wirkt aber Druck einer gewissen gesellschaftlichen Vorstellungen für Beziehung, in denen der Mann beispielsweise mehr verdient als die Frau. Für die reichen Karrierefrauen hat dies zur Folge, dass sie keinen Partner finden, der gesellschaftlich „über Ihnen steht“, ohne dass sie ihren eigenen Erfolg herunter spielen müssen. Gleichzeitig gibt es immer mehr Männer, welche Beziehungen mit jungen Frauen führen, die allein auf der Bereitstellung von Reichtum basieren.

    Auch das sind Beziehungen, die in China existieren und, wie die Fülle von Kommentaren im Internet zeigt, den Diskurs im Land prägen. Entstehen Klischees nicht erst dann, wenn man davon ausgeht, eine Gesellschaft sei homogen? Gerne kann man an dieser Stelle weiter darüber diskutieren.

    Und was die von Ihnen angesprochene Übersetzung angeht, so spricht der Blogger nun einmal von „westlichen Sternzeichen“ also 金牛座、摩羯座、白羊座和双子座 (Stier, Steinbock, Widder und Zwillinge) und nicht von chinesischen.

    Beste Grüße,
    Marie-Luise Abshagen

    SAC Übersetzerin

Schreibe einen Kommentar zu Cornelius Mueller Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.